ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 나라가 망하는 원인 /한비자(韓非子)망징(亡徵)편
    역사/동양사 2023. 3. 20. 00:05

    이 글은 『한비자韓非子』의 「망징亡徵」편에 나온다. 뜻 그대로 "나라가 망하는 징조"를 말한다. 한비자는 나라가 망하는 징후로 볼 수 있는 것을 47가지의 예를 구체적으로 열거하였다.

     

    한비자는 47가지 망국의 징후들을 제대로 포착하여 국가를 개혁하지 않는 한, 그 나라는 멸망의 길을 피하기 어렵다고 예견을 하였는데, 강력한 왕권과 법치의 전통을 세운 진나라만 남고, 그 외 전국시대의 제후국들이 모두 멸망한 것을 보면, 그의 예견은 크게 틀리지 않았음을 알 수 있다.

     

    이 글은 한비자가 사례로 제시한 47가지 원인 중에서 현재 우리 나라와의 개연성이 있는 것을 추스려 보았다.

     

     나라가 망하는 원인 47가지

     

    1. 凡人主之國小而家大, 權輕而臣重者, 可亡也。

    대개 임금이 다스리는 나라는 작은데, 대부들이 차지한 영토는 크고, 임금의 권위는 가볍고, 신하들의 권력이 무거우면 그 나라는 망한다.

     

    2. 簡法禁而務謀慮, 荒封內而恃交援者, 可亡也。

    법령과 금법禁法을 가볍게 여기고 모략과 꾀에만 힘쓰고, 나라 안의 정치를 황폐하게 만들고 나라 밖의 외교와 원조에만 의지하면 그 나라는 망한다.

     

    3. 群臣爲學, 門子好辯, 商賈外積, 小民內困者, 可亡也。

    여러 신하들이 쓸모없는 학문만을 익히고 귀족의 자식들은 변설變說을 즐기며, 장사꾼들은 재화를 나라 밖으로 빼돌리고, 백성들은 나라 안에서 곤궁하게 지내게 되면 그 나라는 망한다.

     

    4. 好宮室臺榭陂池, 事車服器玩好, 罷露百姓, 煎靡貨財者, 可亡也。

    임금이 화려한 궁궐과 높은 누각 및 정원의 연못을 만드는 일을 좋아하고, 호사스러운 수레와 의복, 기구 그리고 노리개 등의 사치를 즐겨, 백성을 괴롭히고 재물을 함부로 낭비하면 그 나라는 망한다.

     

    5. 聽以爵, 不以衆言參驗, 用一人爲門戶者, 可亡也。

    임금이 신하의 의견을 들을 때, 많은 관리들의 말을 증거로 참고하여 알아보지도 않고, 오직 한 사람만을 밖으로 내보내 정보를 얻는 창구로 삼는다면 그 나라는 망한다.

     

    6. 官職可以重求, 爵祿可以貨得者, 可亡也。

    나라의 관직이 몇 사람의 수중에 장악되어 있으며, 관직과 봉록을 돈으로 살 수 있다면 그 나라는 망한다.

     

    7. 緩心而無成, 柔茹而寡斷, 好惡無決, 而無所定立者, 可亡也。

    임금이 게으르고 무엇이나 이루지 못하고, 유약하여 쉽게 결단을 내리지 못하며, 옳은 일과 잘못된 일을 결정짓지 못해서 스스로 확고하게 설 수 없다면 그 나라는 망한다.

     

    8. 饕貪而無饜, 近利而好得者, 可亡也。

    임금이 탐욕스러워 만족하지 못하고, 이익만을 가까이하고 좋아한다면 그 나라는 망한다.

     

    9. 喜淫刑而不周於法, 好辯說而不求其用, 濫於文麗而不顧其功者, 可亡也。

    임금이 잔혹한 형벌을 가하는 것을 좋아해서 법령을 내 마음대로 휘두르고, 변설變說을 즐겨 그 실용實用에 힘쓰지 않으며, 아름답게 꾸민 글에 빠져 그 공로를 돌아보지 않으면 그 나라는 망한다.

     

    10. 淺薄而易見, 漏泄而無藏, 不能周密, 而通群臣之語者, 可亡也。

     임금의 사람됨이 천박하여 속마음을 쉽게 들여다 볼 수 있고, 자신의 계획을 남에게 누설하기를 좋아해 조금도 감추지 않고, 여러 신하의 의견과 말을 쓸데없이 이리저리 옮기면 그 나라는 망한다.

     

    11. 很剛而不和, 愎諫而好勝, 不顧社稷而輕爲自信者, 可亡也。

    임금의 성품이 너무 강해 신하들과 화합할 줄 모르고, 간언諫言을 물리치고 신하들에게 이기는 일을 즐기며, 나라의 이익을 깊이 생각하지 않고 경솔하게 자신의 믿음에만 의지하면 그 나라는 망한다.

     

    12. 民信其相, 下不能其上, 主愛信之而弗能廢者, 可亡也。

    백성들은 재상을 믿지 않고, 신하들은 임금에게 충성심을 갖고 있지도 않는데도, 임금이 총애하고 신뢰해 내쫓지 않는다면  그 나라는 망한다.

     

    13. 怯懾而弱守, 蚤見而心柔懦, 知有謂可, 斷而弗敢行者, 可亡也。

    임금이 겁이 많아 자기 신념대로 나라를 지키지 못하고, 지레짐작은 재빨리 하면서도 마음이 유약하여 정작 결단을 내려야 할 때를 망설이다가 때를 놓치면 그 나라는 망한다.

     

    14. 挫辱大臣而狎其身, 刑戮小民而逆其使, 懷怒思恥而專習則賊生; 賊生者, 可亡也。

    임금이 대신을 가볍게 대우하거나 욕을 보여 원한을 품게 하고 또 백성들에게 가혹하게 형벌을 가하고 일을 시켜, 그 원한과 수치심을 잊지 않고 있는데도 그 사람들을 자신의 주변 가까이에 둔다면 적이 생기므로 그 나라는 망한다.

     

    15. 大臣兩重, 父兄衆强, 內黨外援以爭事勢者, 可亡也。

    세역 있는 두 대신이 권력다툼을 하고 임금의 형제들이 세력이 강해 나라 안에 당파가 생겨나고, 또한 나라 밖으로부터 도움을 받아 서로 세력을 다투는 일이 생기면 그 나라는 망한다.

     

    16. 婢妾之言聽, 愛玩之智用, 外內悲惋而數行不法者, 可亡也。

    임금이 젊은 시녀나 아름다운 후궁들의 말에 귀를 기울이고 총애하는 신하나 농간하는 측근의 지모智謀를 써서, 조정 안팎의 원망과 슬픔이 가득한데도, 이에 전혀 관심이 없이 계속 법을 어기면 그 나라는 망한다.

     

    17. 簡侮大臣, 無禮父兄, 勞苦百姓, 殺戮不辜者, 可亡也。

    임금이 원로대신을 업신여기고 왕실의 형제나 친척들에게 무례하고, 백성들을 괴롭히며 죄 없는 사람을 함부로 잡아 죽이는 일이 있으면 그 나라는 망한다.

     

    18. 好以智矯法, 時以行襍公, 法禁變易, 號令數下者, 可亡也。

    임금이 조그마한 술수로 법을 어긋나게 만들고, 사사로운 일로 공사公事를 그르치게 하며, 법률과 금령을 쉽게 바꾸고, 시와 때를 가리지 않고 명령을 내려 백성들이 어느 쪽을 따라야 할지를 못하고 갈팡질팡하면 그 나라는 망한다.

     

    19. 變褊而心急, 輕疾而易動發, 心悁忿而不訾前後者, 可亡也。

    임금이 소심하고 성급하여 아무 일에나 쉽게 흔들리며, 상황에 대한 이해득실을 헤아리지 못하고 미래를 내다보는 식견이 없으면 그 나라는 망한다.

     

    20. 主多怒而好用兵, 簡本敎而輕戰攻者, 可亡也。

    임금이 쉽게 화를 내고, 군사를 일으키는 일을 즐겨 농사나 군사를 그르치면서, 쉽사리 적국을 공격하면 그 나라는 망한다.

     

    21. 貴臣相妬, 大臣隆盛, 外藉敵國, 內困百姓, 以攻怨讎, 而人主弗誅者, 可亡也。

    임금의 측근인 대신들이 서로 시기하여 싸우고, 대신들의 세력이 융성하여 밖으로는 적국의 힘을 빌리고 안으로는 백성들을 괴롭히며, 사사로운 원한으로 자신들의 원수를 공격하는데도, 이를 임금이 그대로둔다면 그 나라는 망한다.

     

    22. 辭辯而不法, 心智而無術, 主多能而不以法度從事者, 可亡也。

    임금이 말과 논리에 능숙한 반면 이치에는 어긋나고, 마음은 지혜롭지만 술수에 익숙하지 않고, 다재다능한 반면 법도法度에 따라 일을 다루지 못하면 그 나라는 망한다.

     

    23. 親臣進而故人退, 不肖用事而賢良伏, 無功貴而勞苦賤, 如是則下怨, 下怨者, 可亡也。

    새로 조정에 나온 신하가 높은 자리에 오른 반면 옛 신하들은 밀려나고, 어리석은 사람이 나랏일에 중용되는 반면 어진 선비는 드러나지 않고, 공적이 없는 사람은 귀하게 대접받는 반면, 고생해서 공로를 세운 사람은 천한 대우를 받는다. 이 때문에 지위가 낮은 사람들은 고관대신을 원망하게 된다. 지위가 낮은 사람들이 원망하게 되면 그 나라는 망한다.

     

    24. 父兄大臣祿秩過功, 章服侵等, 宮室供養太侈, 而人主弗禁, 則臣心無窮; 臣心無窮者, 可亡也。

    왕실의 친인척과 대신들의 봉록이 실제 공록보다 높고 후하거나, 신분에 따른 복식服飾이 그 등급을 침범할 정도로 화려하거나, 궁궐과 가옥 및 음식이 지나치게 사치스러운데도 임금이 이를 금하지 않으면, 신하들의 탐욕은 멈출 줄을 모르게 된다. 신하들의 탐욕이 멈출 줄 모르면 그 나라는 망한다.

     

    25. 公壻公孫與民同門, 暴章其鄰者, 可亡也。

    왕실의 사위나 자손들이 백성들과 함께 한 마을에 살면서, 그 이웃 백성들에게 오만하게 굴고 폭력을 휘두른다면 그 나라는 망한다.

     

    출전 : 『한비자韓非子』「망징亡徵」편

Designed by Tistory.